China’s Olympic Opportunity

China’s Olympic Opportunity

By MARTIN LEE

October 17, 2007; Page A18

When President George W. Bush accepted President Hu Jintao’s invitation to attend the 2008 Summer Olympics in Beijing, Mr. Bush’s press secretary said that he was going to the Games as “a sports fan, not to make any political statement.” I too am a great sports fan — especially of the Soccer World Cup — but I would encourage President Bush to take a broader vision of the possibilities for the Beijing Games. He should use the next 10 months to press for a significant improvement of basic human rights in my country, including press, assembly and religious freedoms.

This should be possible, since Chinese leaders have promised to make these improvements anyway. In their pledges to the International Olympic Committee while bidding for the Games and since, China’s leaders at all levels repeatedly assured the world that they would use the Games to go beyond improving the country’s physical infrastructure.

“By applying for the Olympics, we want to promote not just the city’s development, but the development of society, including democracy and human rights,” one of China’s key Olympic figures, Deputy Mayor Liu Jingmin, told the Washington Post in 2001. Then, Mr. Liu said, “If people have a target like the Olympics to strive for, it will help us establish a more just and harmonious society, a more democratic society, and help integrate China into the world.”

I couldn’t agree more. But instead of the hoped-for reforms, the Chinese government appears to be backsliding on its promises, including in Hong Kong where we have near total political paralysis, not the promised road to full democracy. That is no reason to give up on the prospects for reform in China. But it is reason to step up the direct engagement on these pressing issues.

In accepting the invitation to attend China’s Games, President Bush said this would be “a moment where China’s leaders can use the opportunity to show confidence by demonstrating a commitment to greater openness and tolerance.” Instead of a “moment” of change, China needs structural and long-term reforms: placing the Communist Party under the rule of law, unshackling the media and Internet, allowing religious adherents to freely practice their faiths, ceasing harassment of civil-society groups that work on AIDS and the environment, and addressing modest calls for accountability in the political system. Mr. Bush and other world leaders planning to attend the Olympics should not wait for the opening ceremony, but must start now with sustained efforts to achieve this agenda.

One reason for optimism about the possibilities for progress in China is recent Olympic history. When South Korea bid for the 1988 Games, the country was a military dictatorship. Due in good part to the prospects for embarrassment and international engagement, the Olympics helped kick off an overdue peaceful political transformation in South Korea just six months before the launch of the Seoul Games. Since then, South Korea has endured as one of Asia’s most stable and vital democracies. The parallels between South Korea and China are not exact, but the lesson is that the Olympics certainly present an opening to raise these issues in the context of the Chinese government’s own promises.

In the U.S. and elsewhere, there are campaigns to boycott the Beijing Games over the Chinese government’s trade with and support for regimes in Sudan and Burma. As a Chinese person, I would encourage backers of these efforts to consider the positive effects Olympic exposure could still have in China, including scrutiny by the world’s journalists. This is certainly the time for Chinese leaders to step up and constructively use their clout in Asia and Africa. In so doing, Beijing should open a new chapter of responsible foreign policy and convince the world it is not oblivious to these issues.

Chinese people around the world are proud that China will host the Games. China has the world’s fastest growing economy, and may indeed put on history’s most impressive Olympic Games next August. But how does it profit our nation if it wins gold medals but suffers from the continued absence of democracy, human rights and the rule of law?

It is my hope that the Games could have a catalytic effect on the domestic and foreign policies of the Chinese government, and that the Chinese people will remember the Games long after they are held — not merely for medals won, but also because they were a turning point for human rights and the rule of law in China. That would be something worth cheering.

Mr. Lee is a democratically elected legislator and the founding chairman of Hong Kong’s Democratic Party.


Olympic is going to change nowadays. ” I too am a great sports fan”, I think heshouldopenthe distionary to find outwhat Olympic is !People don’t want to watch a fireof politics during the Olympic games. Enjoy your sports!

忽略了幾天

幾天沒有打,原因是沉醉於iPod Touch,研究,星期六日又突然收到要開工,
多天沒有工開,一開就累得要命,第二天腿就像要斷了。

另外,上星期聽到有同學退學了,腦子里就在想這個大學之路。順便也
和同班的同學討論,入到OU,大家都心里有數,好多人都勤奮的補上。
這條路走下去會是怎樣呢?心里有點擔憂,擔憂也激勵著自己發奮。
也部A這就叫在壓力下成長。

下星期開始放假,努力地追,沒有約束的考驗日子。
新的工作好像要來了,我有時間的時候它不來,我要學習時就一大堆,
黑色10月快滾開吧!

My iPod Touch

終於買了iPod Touch,可說是黑仔旅程,買得不是太開心(買不到新的,只能買2手,心急)!
不過玩得開心,用得開心,以下對我的第一部Apple 機進行展覽…哈哈,用了半日研究,
已經解了機,變成沒有電話+相機+藍芽弁鄋槐Phone!

第一張, 盒照,黑色的盒好正,型爆!個Music撥放器可以看到Ablum圖片,方便,適合我不記名的習慣!

解完機後,自己新增了好多弁?包括天氣,電郵,畫板,記事本,股市,地圖,當然會陸續增加,例如:字典…

查看香港天氣介面和電郵介面, 不過要上到網才可以用,Wi-Fi周街都有,我家,學校更加有啦!

查看Yahoo股市,不過慢好多! 香港地圖,用google 的地圖,以後不用怕走錯路了.

上YouTube,速度都不錯,解了後Calendar可以增加行程!

觸屏畫板,畫完要抹屏>.<

介紹到一段落,總體來說都說不錯,我想應該不會那麼快賣的,我的MD還在呢,呵呵!
這部當我的PAD吧,無聊時可以拿出來看看.比起PSP,更喜歡這東西!
假如大家買左後想解機,希望我可以幫到你手,我寫了自己的iPod Touch解機方法,
包括iPod touch yahoo email,stocks,weather設定方法,
瀏覽詳情嬝爭a!

iPod Touch 解機方法 超簡單!

我的I TOUCH版本 :1.1.1(3A110a)

1. unloock iPod Touch

http://www.iliveinhongkong.com/ipodtouch/unlock.mht
我寫到好低能,高手不要看…

2.SSH 上載文件, 可以用到email,stock,weather,note等.. 改風格都要用呢個…

http://www.iliveinhongkong.com/ipodtouch/usessh.mht

這個文字比較多,因為好多都系重複… 希望你看得明

3. 設定 個 weather, stock

http://www.iliveinhongkong.com/ipodtouch/setting.htm

慢慢努力

因為英文不達標,只好慢慢補,這一年可以做的就是補.
由最基本的辭彙開始,目標4000個,希望這幾個月內記,
一切由頭開始,成績需要更多的付出.

牛市瘋狂,對我好像沒有關係,因為我買長線,
不知道等多一年,股市會是怎麼樣呢?
無意間已經升值了幾倍,不想有意地去買,因為太無認識,
我還是喜歡實在,這筆錢沒有用處,阿爸說,放到讀完書.
希望這牛市不再泡沫,一爆的話,計下個週期,讀完書還未好.

本來我想參加個投資比賽,最後還事沒有參加,打算親自實踐.
自資做生意.雖然阿爸不是太同意,不過,我說想玩一玩,他也
沒有反對,可能阿爸不太想我經商.

我好佩服阿爸,小學的知識,起了這頭家,經濟頭腦,遠勝於我,
可能成為我的投資顧問..